domingo, 15 de febrero de 2015

AFRICAN KINGS / REYES AFRICANOS





Anteriormente, publiqué un post sobre algunas Reinas Africanas notables y como no quería olvidarme de algunos reyes destacados de África he preparado este otro post. Espero que  esto sirva para que sigamos aprendiendo juntos y ampliemos nuestro conocimiento sobre la historia ocultada de África.


Recently I published a post about some notable African Queens and as i did not wanted to forget some notable African Kings neither I´ve prepared now this current post. I hope this will help us to keep on learning together and shed a light about the hidden african history. 





 





Amenhotep IV (1375-1358 A.C), más conocido como Akenathon es uno de los Reyes africanos más destacados. Es considerado como el fundador de la primera religión monoteísta. La historia de Akenathon sería incompleta sin la historia de su bella esposa Nefertiti. La relación de ambos es recordada como una de las grandes relatos de amor conocidos por la historia.

Tras la muerte de su padre comenzó a reinar plenamente por todo Egipto y adquirió el nombre de Akenatón. Dejó una profunda huella en Egipto y en el mundo de su tiempo. Él predicó el evangelio del amor, hermandad y verdad mil trescientos años antes que Cristo. Predicó la doctrina de "un sólo Dios" dos mil años antes que el profeta Mahoma y percibe el sentido de unidad que yace en  todos los seres vivos tres mil años antes que Darwin.


Amenhotep IV ( 1375-1358 A.C), better known as Akenathon was one most famed african kings. He was considered as the founder of the first monotheist religion. The story of Akenathon would not be complete without her beautiful wife Nefertiti. Their relationship remained as one of the greatest love stories known in the history.


After his father´s death Akenathon begun to rule plenty in Egypt and acquired the name of Akenatón. He preached the gospel of love, brotherhood and truth three thousand years before Christ. He taught the doctrine of " one God" two thousand years before Muhammed and he got  the sense of unity that relies in all the living beens three thousand years before Darwin.




                                                                            



Imhotep (2980 A.C) fue un sabio, arquitecto, astrónomo, poeta , filósofo y  el verdadero padre de la medicina. Vivió durante la Tercera Dinastía. Durante tres cientos años fue adorado como un Dios en Grecia y Roma. Los primeros cristianos lo veneraban como el "rey de la paz".

Cuando los egipcios cruzaron el Mediterráneo y sentaron las bases de la civilización griega, los conocimientos de Imhotep se integraron en Grecia. Pero como los griegos se proclamaron como los inventores de todo, la figura de Imhotep fue olvidada por miles de años y la legendaria figura de Hipócrates que, apareció 2000 años después, fue la que llegó a ser conocida como  "padre de la medicina".


Inmhotep ( 2980 B.C) was a wise man, architect, astronomer, poet, philosopher and the real father of medicine. He lived on the Third Dynasty. During three hundred years he was worshiped as a God in Grece and Rome. Early christians worshiped him as " the king of peace".

When the egipcians crossed the Mediterranean sea y formed the bases of the greek civilization,  and  Hipocrates was proclaimed as " the father of medicine" at his place.
                                                                               












Cetewayo (1884), el Rey Zulú, fue un héroe en una batalla contra los británicos ( en la guerra anglo-zulú) causando una de las mayores derrotas conocidas que han sufrido los ingleses  por parte de los africanos en la historia moderna. Su victoria en Isandlhwana fue una de las matanzas más sangrientas de la historia. En 1879 los ingleses invadieron Zululand y Cetewayo  venció a los británicos y acabó con la vida del principe Napoleón que era el heredero del trono de Francia.

Habiendo conquistado y matado muchos más británicos Cetewayo fue capturado y enviado a prisión. Tres años después de su encarcelamiento el Rey Zulú le fue permitido la oportunidad de presentar su caso a la Reina Victoria. Los británicos le percibieron como un caballero noble y gentil y no como el salvaje "come-hombres" como lo  habían descrito otros antes. Fue venerado como un héroe y se le prometió la restauración de su poder.

Los blancos de Sudáfrica nunca cumplieron la promesa de la Reina Victoria. Cuando Cetewayo regresó a casa tuvo que  enfrentarse  de nuevo con el enemigo en otra batalla. Murió en Febrero de 1884 sin haber haber cesado en la lucha por la liberación de los zulúes.



Cetewayo, King of the Zulu's, was a hero in a war with the British, causing the most crushing defeat the English ever experienced from any Africans in modern history. His victory at Isandlhwana was one of the most terrifying slaughters in history. In 1879, the British invaded Zululand. Cetewayo defeated the British, and killed Prince Napoleon, heir to the French throne.


Having conquered many more British, Cetewayo was soon captured and imprisoned. Three years later, Cetewayo was granted a request to present his case to Queen Victoria. The British found him to be a courteous, friendly, gentleman, not the man-eating savage depicted. He was honored as a hero and promised restoration of his power. 
The whites of South Africa never kept the promise of the Queen. When Cetewayo returned home, he again went to war with the enemy. Cetewayo died in February, 1844. Never having surrendered his principles for freedom for his people, the Zulus. 





                                                               




Mansa Musa era un rey importante que  durante 1312  y 1337 elevó la importancia de Mali por entre las ciudades estado de Tombuctú, Gao y Djenne. El nombre de Mansa quiere decir emperador y el de  Musa quiere decir Moisés . Tombuctú se convirtió en uno de los centros culturales no sólo de África sino del mundo. Grandes librerías, madres ( universidades islámicas) y magníficas mezquitas fueron construidas allí. Tombuctú se transformó en un lugar de encuentro para poetas, estudiosos y artistas de Africa y Oriente Medio. Incluso tras el declive de Mali, Tombuctú siguió siendo el mayor centro islámico de Africa. Mansa Musa  mantuvo un gran ejército armado que mantuvo la paz y controló las rutas de comercio.




Mansa Musa was an important Malian king from 1312 to 1337 expanding the Mali influence over the Niger city-states of Timbuktu, Gao, and Djenne. Mansa Musa
Mansa meaning emperor or sultan and Musa meaning Moses), the grandson of one of Sundiata's sisters. Timbuktu became one of the major cultural centers not just of Africa but of the world. Vast libraries, madrasas (Islamic universities) and magnificent mosques were built. Timbuktu became a meeting place of poets, scholars and artists of Africa and the Middle East. Even after Mali declined, Timbuktu remained the major Islamic center of Africa (Hooker 1996). Mansa Musa maintained a huge army that kept peace and policed the trade routes.




Fuentes de consulta / consulted source : www.africanlegend.info

                                                               

No hay comentarios:

Publicar un comentario